Home>Panorama cinese>Usanze e Costumi>Matrimoni>Han
Han Dai  Hani Hezhe Hui
Mongolo Tibetano Wa Zhuang Altri                    

¡¡

¡¡

¡¡

¡¡



¡¡
¡¡

Han

La Cina ¨¨ un paese pluri-nazionale composto da 56 nazionalit¨¤. Di esse la nazionalit¨¤ Han ¨¨ la pi¨´ numerosa e costituisce il 93 per cento della popolazione nazionale mentre le altre 55 etnie sono chiamate minoranze nazionali perch¨¦ la loro popolazione ¨¨ assai scarsa. Nel nostro paese si dice che le 56 nazionalit¨¤ sono come 56 fiori che formano un bel quadro che abbellisce la nostra patria, la cui superficie ¨¨ di 9 milioni e 600.000 chilometri quadrati. La Cina ha una civilt¨¤ di 5000 anni. Nel corso della lunga evoluzione storica, culturale, sociale e geografica, i riti matrimoniali di ogni nazionalit¨¤ si sono diversificati, e talvolta sono differenti nell¡¯ambito della stessa nazionalit¨¤. Naturalmente, tra di essi c¡¯¨¨ sempre qualcosa di simile o di comune.

Adesso vi parleremo dell¡¯origine e del significato del carattere cinese ¡°Doppia felicit¨¤¡± che ¨¨ il simbolo del matrimonio della nazionalit¨¤ Han o dei cinesi in generale.

Quanto ai riti matrimoniali della nazionalit¨¤ Han, questi sono molto complicati e diversi da una localit¨¤ all¡¯altra, tuttavia c¡¯¨¨ un elemento in comune tra di loro, cio¨¨ in occasione della cerimonia matrimoniale, si attacca all¡¯ingresso della casa il carattere dorato ¡°Doppia felicit¨¤¡± scritto su un pezzo di carta rossa che viene affisso anche sui mobili, sugli oggetti, sulle coperte della camera nuziale, e in campagna anche sui granai intorno alla casa. Si pu¨° vedere questo segno dappertutto. In realt¨¤ questo carattere non esiste, infatti, ¨¨ composto artificalmente raddoppiando il carattere ¡°Felicit¨¤¡±, che diventa cos¨¬ la ¡°Doppia felicit¨¤¡±. Il suo significato ¨¨ allegria, gioia, felicit¨¤ e auguri per lo sposo e la sposa e per le loro famiglie.

Da dove proviene questo carattere e perch¨¦ in occasione del matrimonio lo si affigge all¡¯ingresso della casa degli sposi? A questo proposito esiste una storia.

900 anni fa, ossia durante la dinastia dei Song settentrionali visse un uomo chiamato Wang Anshi, famoso statista, letterato e pensatore. Nel 1014 quando egli comp¨¬ 20 anni, lasci¨° la famiglia che abitava nella provincia del Jiangsi, alla volta di Kaifeng (allora capitale della dinastia dei Song settentrionali) per partecipare all¡¯esame imperiale. Durante il viaggio, egli pass¨° per il villaggio di Majia. Un signore di cognome Ma era indaffarato a scegliere un marito per la sua bella famiglia. In quel periodo, esisteva un criterio tradizionale per il matrimonio: l¡¯uomo doveva essere abile e la donna bella. Anche oggi questo ¨¨ un criterio ancora in uso abitualmente. Il signor Ma si spremeva il cervello per cercare un genero soddisfacente, tuttavia non riusciva a trovarlo. Alla fine egli decise di appendere una lanterna rotante all¡¯ingresso della propria casa.

Questa lanterna ¨¨ ornamentale e a scopo di illuminazione. Dentro c¡¯¨¨ un meccanismo capace di far girare la lanterna. L¡¯esterno ¨¨ coperto di ritagli di carta raffiguranti vari tipi di cavalli. Quando il vento soffia, la lanterna e i vacalli dipinti girano. In Cina una lanterna rotante si chiama ¡°lanterna coi cavalli in movimento¡±.

Il signor Ma scrisse sulla lanterna il seguente verso: ¡°La lampada coi cavalli in movimento gira, girano anche la lampada e il cavallo e quando la lampada ¨¨ spenta, il cavallo si ferma¡±. L¡¯intenzione del signor Ma era di trovare un giovane in grado di scrivere un altro verso in cui significato fosse parallelo sia come suono che come stile.

In Cina, nei tempi antichi, precisamente durante le dinastie Tang e Song, il criterio di composizione delle poesie era molto rigoroso e ci¨° valeva anche per i versi paralleli all¡¯ingresso delle case. In realt¨¤ il verso scritto dal signor Ma ¡°La lampada coi cavalli in movimento gira, girano anche la lampada e il cavallo e quando la lampada ¨¨ spenta il cavallo si ferma¡± era la met¨¤ di una coppia di frasi antitetiche. L¡¯altra met¨¤ della frase doveva essere corrispondente sia come stile che come numero dei caratteri.

Quando Wang Anshi pass¨° davanti alla casa del Signor Ma lesse quel verso e disse: ¡°Che belle frase!¡±, poi se ne and¨°.

Durante l¡¯esame imperiale nella capitale, essendo dotto, egli fu il primo a superare la prova e venne apprezzato dai funzionari incaricati. Poco dopo, egli partecip¨° all¡¯esame orale. Nell¡¯aula magna era appesa una bandiera su cui era dipinta una tigre volante. Indicando quella bandiera l¡¯esaminatore disse: ¡°La Bandiera della tigre volante, la tigre della bandiera che vola, quando si ripiega la bandiera, la tigre vi si nasconde dentro¡±. L¡¯esaminatore chiese a Wang Anshi di rispondere con una frase parallela. Quet¡¯ultimo ricord¨° subito il verso attaccato all¡¯ingresso della casa del signor Ma e ripose: ¡°La lampada coi cavalli in movimento gira, girano anche la lampada e il cavallo e quando la lampada ¨¨ spenta, il cavallo si ferma¡±. Secondo il criterio della poesia e dei versi cinesi dell¡¯epoca, la sua risposta era perfetta. L¡¯esaminatore gli fece allora i complimenti per la sua abilit¨¤.

Al termine dell¡¯esame, Wang Anshi pensava spesso al signor Ma perch¨¦ la sua frase l¡¯aveva aiutato nel corso dell¡¯esame. Quando sulla strada del ritorno pass¨° di nuovo davanti alla casa del signor Ma, egli fu invitato come ospite. Il signor Ma lo vide distinto e abile e lo preg¨° di comporre una frase corrispondente a quella attaccata all¡¯ingresso della sua casa. Wang rispose: ¡°la Bandiera della tigre volante, la tigre della bandiera che vola, quando si ripiega la bandiera, la tigre vi si nasconde dentro¡±. ¡°Bravo!¡± esclam¨° il signor Ma, e gli promise subito in matrimonio la figlia. Poi il suocero scelse una data felice per la cerimonia nuziale.

Proprio dutante la festa, mentre lo sposo e la sposa si scambiavano i saluti, inchinandosi fino a terra l¡¯uno di fronte all¡¯altro, venne un messaggero imperiale dicendo che Wang Anshi aveva superato l¡¯esame con dei buoni risultati. Alla notizia, tutti i presenti furono sorpresi e pieni di gioia e il suocero ne fu particolarmente lieto. Pieno di felicit¨¤ Wang Anshi scrisse allora su un pezzo di carta un carattere ¡°Doppia felicit¨¤¡±, accopagnato dal verso: ¡°La doppia felicit¨¤ matrimoniale proviene da un distico, la lanterna dei cavalli in movimento e la bandiera della tigre volante ci uniscono felici come la cuscuta chinensis ed il tamarindo che sono ambuedue piante rampicanti¡±.

Poi Wang Anshi attacc¨° questo verso e il carattere ¡°Doppia felicit¨¤¡± all¡¯ingresso di casa. Egli utilizz¨° le due piante rampicanti per descrivere la perennit¨¤ del matrimonio. Da allora in poi, quando si celebra il rito matrimoniale si attacca invariabilmente il carattere ¡°Doppia felicit¨¤¡± all¡¯ingresso di casa.

Attaccare il carattere ¡°Doppia felicit¨¤¡± all¡¯ingresso di casa costituisce una delle principali caratteristiche del rito matrimoniale della nazionalit¨¤ Han. Poich¨¦ la nazionalit¨¤ Han ¨¨ la pi¨´ numerosa ed ¨¨ distribuita pressoch¨¦ in ogni zona del nostro paese, le sue usanze matrimoniali sono molto diverse l¡¯una dall¡¯altra. Prendiamo Pechino come esempio. Nel giorno in cui si celebrava il matrimonio, prima di andare a prendere la futura moglie, si preparavano in casa le candele nuziali; poi lo sposo si recava dalla sposa in compagnia di una piccola banda di suonatori e, arrivati a casa della sposa, la famiglia doveva preparare un banchetto in onore del genero. Al termine del ricevimento, la sposa partiva su una portantina portando con s¨¨ una bottiglia che conteneva dei cereali, quali grano, sorgo, mais, miglio e soia come augurio di un buon raccolto. La bottiglia veniva tappata con un pezzo di seta rossa. Anche la portantina era rossa. Si diceva che il colore rosso servisse a cacciar via i demoni malefici. Quando la sposa varcava la soglia della casa della suocera, doveva passare attraverso un recipiente contenente del fuoco che serviva anche per impedire ai mali di entrare nella casa. Il giorno seguente il matrimonio, la famiglia della sposa doveva offrire della frutta al genero e nove giorni dopo, la coppia di coniugi ritornava a casa della sposa. Questa usanza si chiama: ¡°Il ringraziamento di risposta¡±.

Oggi le usanze matrimoniali della nazionalit¨¤ Han sono cambiate. La sposa prende in genere la macchina per raggiungere la casa dello sposo, invece della portantina. Ora ¨¨ anche molto diffusa l¡¯usanza del matrimonio colletivo sia a Pechino che in altre localit¨¤ del nostro paese.

¡¡

 
¡¡
 
 
 
¡¡
 
 
¡¡
¡¡
¡¡
¡¡
Copyright © CRI Online, 1998-2002 All Rights reserved.