qīng míng dù mù
清 明 杜 牧
qīng míng shí jié yǔ fēn fēn
清 明 时 节 雨 纷 纷 ,
lù shàng xíng rén yù duàn hún
路 上 行 人 欲 断 魂 。
jiè wèn jiǔ jiā hé chù yǒu
借 问 酒 家 何 处 有 ,
mù tóng yáo zhǐ xìng huā cūn
牧 童 遥 指 杏 花 村 。
Durante la Festa dei morti, le famiglie si riuniscono per delle escursioni o per visitare le tombe. Per chi viaggia da solo, invece, lo stato d'animo è complesso, ed in aggiunta alla pioggia e al vento, sempre più triste e smarrito. Tempo e stato d'animo vanno di pari passo. In questa situazione, è naturale cercare un albergo dove ripararsi dalla pioggia, riposare, e scacciare la tristezza col vino. Il poeta ha provato tutto ciò, e lo descrive in un modo estremamente vivace.