La Base internazionale di perfezionamento dei docenti di cinese della East China Normal University
  2013-02-25 13:38:27  cri








华东师范大学国际汉语教师研修基地成立于2008年12月,是汉办首家正式挂牌基地。基地主要工作之一是培养汉语国际教育专业硕士。该硕士项目招收中国学生(学制3年)和外国学生(学制2年)。外国学生通常第一年在华师大学习,第二年第一学期回国实习与撰写论文,第二学期回校修改论文,参加论文答辩和毕业。

考虑到各国对本国中小学教师从业录用的规定(通常要求受聘者拥有本国教育硕士背景),华师大与都灵大学根据意大利中小学教师从业标准,经过商定决定通过一年在华师大学习一年在都灵大学学习(1+1项目),两年完成双方学校硕士学位毕业要求,学生经过两年学习获得双方学校授予的硕士文凭。

该项目从设想到具体落实得到华师大和都灵大学校长大力支持,及意大利驻华使馆文化参赞、都灵孔子学院前任外方院长STAFUTTI和周晓霞、高慧宜教授的积极参与。2010年开始,当时分管基地工作的副校长陈群(现任华师大校长)就非常鼓励联合培养硕士。该1+1联合培养协议最终在2011年12月孔子学院大会期间,由陈群副校长和都灵大学常务副校长兼都灵孔院理事长正式签署。2012年2月时任华师大校长(现任上海纽约大学校长)俞立中在都灵召开理事会期间进一步落实了联合培养协议的细节。该项目也得到中国驻意大利使馆教育处张林逸参赞的认同。

La Base internazionale di perfezionamento dei docenti di cinese della East China Normal University, fondata nel dicembre del 2008, è la prima base ufficiale del genere di Hanban. Uno dei suoi principali compiti è la formazione di master in insegnamento a livello internazionale della lingua cinese. Il corso di master è aperto agli studenti cinesi (corso triennale) e agli studenti stranieri (corso biennale). In generale, questi ultimi frequentano il primo anno alla East China Normal University; il primo semestre del secondo anno tornano in patria per il tirocinio e la stesura della tesi; il secondo semestre tornano alla East China Normal University per rivedere la tesi, partecipare alla dissertazione e laurearsi.

In considerazione dei regolamenti di assunzione dei docenti delle scuole elementari e medie dei vari Paesi (in generale si richiede un master ottenuto all'interno del Paese), e sulla base dei regolamenti relativi dell'Italia, la East China Normal University e l'Università di Torino hanno deciso dopo consultazioni di elaborare il Progetto 1+1, ossia attraverso un anno di studi alla East China Normal University e un anno all'Università di Torino, si soddisfano i requisiti di entrambe le università per il titolo di master, per cui gli studenti ottengono il titolo delle due università dopo due anni di studi.

Dall'ideazione all'applicazione concreta, il progetto ha ottenuto il forte appoggio delle due università e l'attiva partecipazione del direttore dell'Istituto di Cultura dell'Ambasciata d'Italia in Cina ed ex direttore straniero dell'Istituto Confucio di Torino, prof.ssa Stefania Stafutti, e dei professori Zhou Xiaoxia e Gao Huiyi, ecc. A partire dal 2010, il responsabile del lavoro della base, l'allora vicerettore della East China Normal University (attuale rettore), Chen Qun, ha molto incoraggiato la formazione congiunta dei master. L'accordo di formazione congiunta 1+1 è stato ufficialmente firmato nel corso dell'Assemblea generale degli Istituti Confucio del dicembre 2011 da Chen Qun e da Sergio Roda, vice rettore dell'Università di Torino e presidente del consiglio dell'Istituto Confucio della città. Nel febbraio del 2012, l'allora rettore della East China Normal University (attuale rettore dell'Università di New York di Shanghai), Yu Lizhong, ha stabilito ulteriormente i dettagli dell'accordo durante il consiglio convocato a Torino. Il progetto ha anche ottenuto l'approvazione del consigliere per l'istruzione dell'Ambasciata della RPC in Italia, Zhang Linyi.

 Forum  Stampa  Email  Suggerisci
Messaggi
Dossier
• Concorso a premi sul tema "Amo studiare la lingua cinese"
Cari amici, con il continuo crescere della febbre per lo studio della lingua cinese, ora nel mondo coloro che tramite vari canali studiano la nostra lingua superano ormai i 40 milioni, ivi compresi molti italiani. La sezione italiana di RCI sta esplorando nuovi canali per aiutarvi ad apprendere e migliorare il vostro cinese in modo più facile e comodo...
Angolo dei corrispondenti
Foto
Eventi
• 60 anni della Nuova Cina
• Primo convegno letterario italo-cinese
• Amo il cinese
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040