一 饭 千 金
  2011-12-22 10:41:51  cri
yī fàn qiān jīn 

一 饭 千 金

Un pasto da mille liang d'oro

Da giovane, Han Xin perse i genitori, per cui conduceva una vita difficile.

Conoscendo il capo di un Ting (un'antica suddivisione amministrativa delle campagne) di Nanchang, abitò per alcuni mesi a casa sua. La moglie di costui cominciò a infastidirsi, quindi per più giorni consecutivi si alzò presto, preparò la colazione e la consumò direttamente a letto col marito. Quando Han Xin si alzava, nella pentola non c'era più nulla, quindi non ebbe altra scelta che andarsene.

A volte andava a pescare sulla riva del fiume accanto alla città di Huaiyin, guadagnando qualche spicciolo con la vendita dei pesci, e se non pescava nulla, rimaneva a pancia vuota. Un'anziana che lavava spesso i panni sulla riva, impietosita, condivideva spesso il suo cibo con lui.

A Huaiyin una banda di prepotenti spesso lo offendeva. Una volta uno di loro gli sbarrò la strada, dicendo: "Un fusto come te, porti anche la spada, e sembri pericoloso. Hai il coraggio di uccidermi? Se no, passa fra le mie gambe!" Han Xin passò allora sotto le sue gambe, umiliandosi.

In seguito Han Xin divenne generale dell'imperatore Gaozu, della dinastia Han, e alla fine a Gaixia tese il famoso agguato da quattro direzioni, annientò Xiang Yu e venne nominato re di Chu.

Diventato re, mandò degli inviati a Huaiyin a cercare l'anziana di buon cuore, il capo del Ting e il prepotente. Ringraziò di cuore l'anziana e le fece dono di mille liang d'oro. Il capo del Ting di Nanchang, dopo averlo visto, si vergognò, e non osava alzare il capo. Han Xin gli disse: "Non sei stato buono fino in fondo!" e lo mandò via con un centinaio di monete. Il prepotente, di fronte a lui, si mise a tremare, chiedendo perdono. Han Xin disse ridendo: "Visto che sei coraggioso, ti nomino capo di livello inferiore!" Di fronte alla generosità di Han Xin, costui si vergognò e ringraziò.

"Un pasto da mille liang d'oro" significa se si riceve anche solo un piccolo favore, occorre contraccambiarlo generosamente.

       韩信少年时父母双亡,生活很艰难。

       他和下乡县的南昌亭长相熟,到他家住了几个月。亭长的妻子厌烦起来,连着几天起大早,做好饭后,就直接与亭长在床上吃完。等韩信起来,锅里啥也没了。韩信只好离开亭长家。

       他有时到淮阴城下的河边钓鱼,钓到了就换几文钱,钓不着就只有饿肚子。河边有一个洗衣服的老大娘可怜他,常将自己的饭分给韩信吃。

       淮阴城里有一帮无赖经常欺负他。有一次,一个无赖当街拦住韩信,说:"你这么大个子,还挎着剑,好像很厉害。你敢不敢杀我?要是不敢,就从我胯下钻过去!"韩信就从他胯下钻过去了。

       后来韩信被汉高祖拜为大将,最后垓下十面埋伏,灭了项羽,被封为楚王。

       韩信派人去淮阴找来那位好心的大娘、南昌亭长和那个无赖。韩信对老大娘谢了又谢,送给她一千金。南昌亭长见了韩信羞愧得不敢抬头,韩信说:"你行好没有行到底啊!"便送给他一百钱打发他走了。那个无赖见了韩信直哆嗦,请求饶命。韩信笑着说:"我看你胆子挺大,就在我这儿做个小头目吧!"那人见韩信如此宽宏大量,又羞愧又感谢。

       "一饭千金"是说受人点水之恩,要以涌泉相报。

       造句:古人况且知道一饭千金的道理,你的救命之恩,我将永世难忘。

 Forum  Stampa  Email  Suggerisci
Messaggi
Dossier
• Concorso a premi sul tema "Amo studiare la lingua cinese"
Cari amici, con il continuo crescere della febbre per lo studio della lingua cinese, ora nel mondo coloro che tramite vari canali studiano la nostra lingua superano ormai i 40 milioni, ivi compresi molti italiani. La sezione italiana di RCI sta esplorando nuovi canali per aiutarvi ad apprendere e migliorare il vostro cinese in modo più facile e comodo...
Angolo dei corrispondenti
Foto
Eventi
• 60 anni della Nuova Cina
• Primo convegno letterario italo-cinese
• Amo il cinese
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040