video |
大家好!
我的名字叫玛丽,今年二十三岁了。我是米兰国立大学的研究生。目前,我读的是"多语言跨文化交流"专业。除了汉语以外,我还学习中国文化和中意翻译的课程。对我来说,中国历史、中国文学和汉字都非常有意思。我在中文学校担任过兼职中文老师,虽然我不知道我未来的职业是老师还是翻译员,但是我的工作一定要和中文有关。孔子说:"知之者不如好之者,好之者不如乐之者"。我学习汉语的时候,总是感觉很快乐,希望大家支持我。
参加汉语桥比赛是一个非常重要的机会,可以提高我的语言水平。"世上无难事,只怕有心人",我会努力争取获得好成绩。谢谢你们!
Salve a tutti!
Mi chiamo Marianna Baglio, ho 23 anni e sono una studentessa presso "L'Università Degli Studi Di Milano". Attualmente, frequento il primo anno magistrale, corso di studio in "Lingue e culture per la comunicazione e la cooperazione internazionale". Oltre alla lingua, studio anche cultura e traduzione cinese. Cinese non è mai stata solo una lingua per me: i caratteri, la storia, la filosofia e la letteratura hanno sempre suscitato in me profondo interesse, fascino, curiosità e ammirazione per questo Paese. Oltre ad essere studentessa, durante questo semestre sono stata anche insegnante di cinese presso un'associazione linguistica, ho insegnato cinese di base a dei ragazzi italiani. Sebbene non abbia ancora le idee chiare su cosa vorrò fare in futuro, sono sicura di portare avanti questa mia passione che sia nell'ambito dell'insegnamento, nell'ambito di ricerca oppure della traduzione. Dopo tutto, lo dice anche Confucio: "Scegli un lavoro che ami e non dovrai lavorare nemmeno un giorno della tua vita", per me cinese è davvero questo: è la mia strada.
La possibilità di partecipare alla gara linguistica Chinese Bridge rappresenta un'opportunità per migliorare il mio livello di cinese, una sfida personale e un'occasione per mettermi alla prova. D'altra parte, al mondo non esiste nulla di impossibile per colui si impegna duramente, cercherò senza dubbio di ottenere un risultato brillante, sperando anche in un vostro sostegno.
Grazie a tutti!