赋 得 古 原 草 送 别 
  2014-07-04 18:12:44  cri

                                                        fù de gǔ yuán cǎo sòng bié                                         bái jū yì 

                                                       赋 得 古 原 草 送 别                                     白居易 

  

lí lí yuán shàng cǎo  

离 离 原 上 草 ,

yì suì yì kū róng  

一 岁 一 枯 荣 。

yě huǒ shāo bù jìn  

野 火 烧 不 尽 ,

chūn fēng chuī yòu shēng  

春 风 吹 又 生 。

yuǎn fāng qīn gǔ dào  

远 芳 侵 古 道 ,

qíng cuì jiē huāng chéng  

晴 翠 接 荒 城 ,

yòu sòng wáng sūn qù  

又 送 王 孙 去 ,

qī qī mǎn bié qíng  

萋 萋 满 别 情 。

Bai Juyi (772-846) è un poeta della dinastia Tang originario dell'attuale zona di Xinzheng, nello Henan. Il suo stile è semplice e fresco, genuino e naturale, con temi che spesso rivelano fenomeni di corruzione politica e la vita di sofferenze del popolo, da cui l'amplissima diffusione delle sue poesie.

Questa è un'opera scritta da Bai Juyi a 16 anni, ed anche una famosa composizione che si tramanda da millenni. Nella poesia il poeta integra organicamente l'erba primaverile e il congedo, esprimendo il suo rammarico nel separarsi dall'amico. Il primo verso, strettamente legato al titolo, descrive il paesaggio che si stende di fronte, illustrando nel frattempo l'ambiente specifico del congedo: nella pianura, l'erba si presenta lussureggiante, creando un paesaggio di piena primavera. Il secondo verso descrive ulteriormente le regole di crescita dell'erba selvatica. Il terzo e il quarto elogiano la forte vitalità dell'erba primaverile. Anche se il fuoco brucia senza cuore, basta che soffi il vento di primavera, e la verde erba selvatica ricresce ovunque, il che ne esprime in modo estremamente figurato la forte vitalità. Questi due versi sono diventati delle famose sentenze di profondo significato filosofico. Il quinto e il sesto verso descrivono ulteriormente la vitalità dell'erba di primavera: il profumo dell'erba selvatica aleggia sull'antica strada, ed il verde sotto il sole si estende all'infinito, fondendosi in lontananza con l'antica città deserta. Gli ultimi due versi completano il senso del congedo, mentre la profondità dell'affetto, priva di dolore, fa da bellissimo finale, dal profondo significato.

 Forum  Stampa  Email  Suggerisci
Messaggi
Dossier
• Concorso a premi sul tema "Amo studiare la lingua cinese"
Cari amici, con il continuo crescere della febbre per lo studio della lingua cinese, ora nel mondo coloro che tramite vari canali studiano la nostra lingua superano ormai i 40 milioni, ivi compresi molti italiani. La sezione italiana di RCI sta esplorando nuovi canali per aiutarvi ad apprendere e migliorare il vostro cinese in modo più facile e comodo...
Angolo dei corrispondenti
Foto
Eventi
• 60 anni della Nuova Cina
• Primo convegno letterario italo-cinese
• Amo il cinese
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040