竹 石
  2013-03-01 17:42:33  cri

                               zhú   shí                             zhèng   xiè 

                            竹   石                  郑   燮 

  

yǎo dìng qīng shān bù fàng sōng  

咬 定 青 山 不 放 松 ,

lì gēn yuán zài pò yán zhōng  

立 根 原 在 破 岩 中 。

qiān mó wàn jī hái jiān jìn  

千 磨 万 击 还 坚 劲 ,

rèn ěr dōng xī nán běi fēng  

任 尔 东 西 南 北 风 。

Zheng Xie, i cui nomi di cortesia erano Kerou e Banqiao, originario di Xinghua, (l'attuale distretto omonimo, nella provincia del Jiangsu), è un famoso pittore e calligrafo di epoca Qing.

Questa è una poesia pregna di significato che accompagna un dipinto. I primi due versi affermano che il bambù si radica fra le rocce, quindi ha una base solida, e gli ultimi due che nonostante il forte attacco del vento che spira da varie parti, il bambù e le rocce si mantengono fermi e forti. Elogiando lo spirito fermo e inflessibile del bambù e della roccia, il poeta allude alla propria fortezza di carattere. Gli ultimi due versi sono spesso utilizzati per raffigurare la ferma posizione dei rivoluzionari nella lotta e il loro inflessibile carattere morale sotto gli attacchi del nemico.

 Forum  Stampa  Email  Suggerisci
Messaggi
Dossier
• Concorso a premi sul tema "Amo studiare la lingua cinese"
Cari amici, con il continuo crescere della febbre per lo studio della lingua cinese, ora nel mondo coloro che tramite vari canali studiano la nostra lingua superano ormai i 40 milioni, ivi compresi molti italiani. La sezione italiana di RCI sta esplorando nuovi canali per aiutarvi ad apprendere e migliorare il vostro cinese in modo più facile e comodo...
Angolo dei corrispondenti
Foto
Eventi
• 60 anni della Nuova Cina
• Primo convegno letterario italo-cinese
• Amo il cinese
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040