渔 歌 子
  2012-02-03 14:48:48  cri

                                yú gē zǐ                            zhāng zhì hé

                                  渔 歌 子                     张 志 和 

   

xī sài shān qián bái lù fēi  

西 塞 山 前 白 鹭 飞 ,

táo huā liú shuǐ guì yú féi  

桃 花 流 水 鳜 鱼 肥 。

qīng ruò lì   lǜ suō yī  

青 箬 笠 , 绿 蓑 衣 ,

xié fēng xì yǔ bù xū guī  

斜 风 细 雨 不 须 归。

Questa poesia, citata ed elogiata nel corso del tempo, descrive il paesaggio nei pressi del monte Xisai: in cielo vola un airone bianco, accanto al ruscello ai piedi del monte sbocciano variopinti fiori di pesco e nell'acqua nuotano dei grossi pesci. Insieme al venticello e alla pioggerella, ne nasce un quadro commovente e naturale della primavera, pieno di vita. Dal canto suo, in primavera, l'uomo porta un cappello di bambù e un abito di paglia e si gode il bel paesaggio naturale, diventandone egli stesso una parte. Anche il vento e la pioggia sono meravigliosi. L'uomo con l'abito di paglia e il cappello di bambù è un eremita di alta virtù, che non intende darsi alla carriera burocratica, ossia il poeta stesso. Egli ama la natura semplice e bella, con cui vuole diventare tutt'uno.

 Forum  Stampa  Email  Suggerisci
Messaggi
Dossier
• Concorso a premi sul tema "Amo studiare la lingua cinese"
Cari amici, con il continuo crescere della febbre per lo studio della lingua cinese, ora nel mondo coloro che tramite vari canali studiano la nostra lingua superano ormai i 40 milioni, ivi compresi molti italiani. La sezione italiana di RCI sta esplorando nuovi canali per aiutarvi ad apprendere e migliorare il vostro cinese in modo più facile e comodo...
Angolo dei corrispondenti
Foto
Eventi
• 60 anni della Nuova Cina
• Primo convegno letterario italo-cinese
• Amo il cinese
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040