孺 子 可 教
  2011-08-13 20:38:30  cri
rú zǐ kě jiào

孺 子 可 教 

I giovani possono essere istruiti

Zhang Liang, vissuto alla fine della dinastia Qin, non riuscì ad uccidere l'imperatore Qin Shihuang e per questo si nascose a Xiapi.

Un giorno Zhang Liang incontrò un anziano con i vestiti a brandelli. L'anziano, dopo aver visto Zhang Liang, lanciò le scarpe sotto il ponte, dicendo a Zhang Liang: "Ragazzo, vai giù a prendermi le scarpe." Zhang Liang andò allora a prendergli le scarpe. L'anziano disse: "Infilami le scarpe". Zhang Liang infilò le scarpe all'anziano, inginocchiandosi. L'anziano andò via, sorridendo. Dopo essersi allontanato, ritornò e disse a Zhang Liang: "Ragazzo, tu sei un giovane che può essere istruito! Tra cinque giorni vieni al ponte di mattina ad incontrarmi."

Quella mattina, quando Zhang Liang arrivò al ponte, l'anziano era già arrivato. Egli rimproverò Zhang Liang di essere arrivato tardi, dicendogli di tornare dopo altri 5 giorni. La seconda volta Zhang Liang arrivò al ponte al canto del gallo, ma l'anziano era già lì. Quest'ultimo si arrabbiò e gli chiese di tornare ancora 5 giorni dopo. Questa volta Zhang Liang arrivò al ponte a mezzanotte e aspettò. Quando l'anziano arrivò fu molto contento di vedere che il giovane era già arrivato e gli regalò un libro, dicendogli che gli sarebbe stato molto utile. Tornato a casa, Zhang Liang iniziò a leggere il libro e capì che si trattava di un libro sull'arte militare. Lo lesse notte e giorno e successivamente diede consigli a Liu Bang, aiutandolo a unificare la Cina.

L'espressione "I giovani possono essere istruiti " significa che i giovani sono promettenti e possono essere formati.

       张良是秦朝末年人。因为行刺秦始皇没有成功,他逃到下邳隐藏起來。

      有一天,张良在一座桥上遇到一位老人,穿得破破烂烂的。那老人看见张良,把鞋子扔到桥下,对张良说﹕"小伙子,下去把鞋子给我捡上来。" 张良下桥把鞋子捡了上来,老人说﹕"给我穿上。" 张良跪在地上给他穿上鞋。老人笑着走了。走出老远,又回来对张良说﹕"你这个小伙子可以教啊! 五天后的早上到桥上来见我。"

        五天后一大早,张良就来到桥上,但老人已经先到了。他责备张良来晚了,叫他五天后再来。第二次,鸡一叫张良就赶到桥上,但老人又先到了。这次老人大发脾气,叫他五天后再来。这次,张良半夜就来了﹐等了一会儿,老人才到。老人非常高兴,送给张良一本书,并告诉说,读了这部书大有用处。张良回家一看,原来是部兵法书,他日夜攻读,后来帮助刘邦出谋划策,统一了天下。

       "孺子可教"形容年轻人有出息,可以造就。

       例句: 他小小年纪,做起事来有板有眼,真是孺子可教啊。

 Forum  Stampa  Email  Suggerisci
Messaggi
Dossier
• Concorso a premi sul tema "Amo studiare la lingua cinese"
Cari amici, con il continuo crescere della febbre per lo studio della lingua cinese, ora nel mondo coloro che tramite vari canali studiano la nostra lingua superano ormai i 40 milioni, ivi compresi molti italiani. La sezione italiana di RCI sta esplorando nuovi canali per aiutarvi ad apprendere e migliorare il vostro cinese in modo più facile e comodo...
Angolo dei corrispondenti
Foto
Eventi
• 60 anni della Nuova Cina
• Primo convegno letterario italo-cinese
• Amo il cinese
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040