yī pù shí hán
一 曝 十 寒
Un giorno sotto il sole e 10 giorni al gelo
Mencio fu un grande pensatore dell'epoca dei regni combattenti. Egli era solito viaggiare nei vari Paesi al fine di divulgare le proprie idee politiche.
Mencio era insoddisfatto del Re Xuan del Regno Qi, perchè non aveva la costanza, non aveva pazienza e credeva con facilità alle maldicenze. Durante una sua visita nel Regno Qi, Mencio volette persuadere il Re Xuan. Egli disse a Xuan: " Lei non è molto bravo. Anche se esistono alcune piante per le quali è più facile vivere, se si mettono a seccare al sole solo per un giorno e poi al gelo per 10 giorni, sarà impossibile per loro vivere? La accompagno per poco tempo, anche se durante il periodo posso presentarle alcuni consigli per l'amministrazione del Paese, quando vado via Lei tornerà come prima, continuerà a credere alle maldicenze dei perfidi funzionari e non avrà la costanza necessaria per amministrare bene il Paese."
Il proverbio "Un giorno sotto il sole e 10 giorni al gelo" si usa per descrivere una persona che non ha la costanza nello studio o nel lavoro, qualche volta è diligente mentre qualche volta è indolente.
孟子是战国时候一位伟大的思想家。他经常游历各国,借以阐述自己的政治主张。
孟子对齐宣王的昏庸,做事没有坚持性、轻信奸佞谗言非常不满。一次孟子来到齐国,他便借机劝说齐宣王。他对齐宣王说:"大王您是不明智的,天下虽然有些植物非常容易生长,但是如果你把它们放在阳光下只晒了一天,然后却放在阴寒的地方冻了它十天,那么他怎么能存活呢?我跟大王在一起的时间是很短的,在一起的时候即便我可以带给您一些关于治理国家的建议,可是等我离开您,您又会像以前一样听信那些奸臣的谗言,做事没有恒心,这样您是无法治理好齐国的"。
成语"一曝十寒"比喻学习或工作没有恒心,有时候勤奋,有时候懈怠。
例句:学习不能一曝十寒,应该循序渐进,持之以恒。