亡 羊 补 牢 
  2009-11-11 10:36:14  cri
wáng yáng bǔ láo

亡 羊 补 牢 

Riparare il recinto dopo che le pecore sono scappate (Meglio tardi che mai)

Durante il periodo degli Stati Combattenti, il re dello Stato di Chu Zhuang, salito al trono, assegnò importanti cariche a funzionari disonesti, ed a causa dell'ambiente politico corrotto lo Stato andava ogni giorno di più in decadenza. Presso Chu c'era un funzionario di nome Zhuang Xin che spesso dava consigli al re. Il sovrano, tuttavia, non dava ascolto a Zhuang Xin, e persino si infuriava contro il funzionario. Zhuang Xin sapeva che se lo Stato fosse rimasto in tale situazione di decadenza avrebbe corso dei pericoli, quindi si rifugiò nel Regno Zhao.

Non molto tempo dopo, le truppe di Qin attacarono lo Stato di Chu, ed il re Zhuang si rammentò dei buoni consigli di Zhuang Xin, quindi inviò i suoi servitori a Zhao per invitare il funzionario a ritornare. Dopo il suo ritorno a Chu, Zhuang Xin raccontò una storia al re: nel passato c'era un allevatore di pecore che una mattina scoprì che nella staccionata del recinto c'era un piccolo varco, ed una pecora era scappata. All'inizio l'allevatore non diede ascolto al consiglio dei vicini di riparare il recinto, ritenendo che poichè la pecora era già andata persa, non era neccessario riparare la staccionata. Il giorno dopo, tuttavia, scappò un'altra pecora, quindi il pastore riparò subito il recinto e da allora non gli scappò più neanche una pecora.

Il re capì il senso delle parole di Zhuang Xi, ed iniziò ad attivarsi per rendere prospero il suo Stato, sconfiggendo le truppe di Qin. Lo Stato di Chu da allora diventò sempre più potente.

Il proverbio "Riparare il recinto dopo che le pecore sono scappate" ha lo stesso significato del modo di dire italiano "meglio tardi che mai", e si usa per indicare l'immediata rettifica degli errori appena scoperti.

战国时期,楚庄王即位后重用奸臣,政治腐败,国家一天天衰落下去。楚国有一个大臣,名叫庄辛,他多次劝谏楚襄王,可是楚王根本不听,并且对他十分恼怒。庄辛知道如此下去国家一定很危险,只好躲到赵国去。

没过多久秦国就派兵攻打楚国,楚王想到庄辛的忠告,就派人把他从赵国请了回来。回国后庄辛给楚王讲了一个故事:"从前有个人养了许多羊,一天早晨他发现羊圈破了个洞,并且丢了一只羊。起初他不听令居劝告,认为既然羊都丢了就不需要补洞了,第二天他又发现少了一只羊,于是赶紧把羊圈补好了,从此他的羊再也没有丢过。"楚王明白庄辛的意思,于是他励精图治,打败了秦军,楚国也逐渐强大起来。

成语"亡羊补牢"比喻出了差错及时悔改并设法补救。

例句:虽然电脑中了病毒,不过现在安杀毒软件也是亡羊补牢为时未晚。

 Forum  Stampa  Email  Suggerisci
Messaggi
Dossier
• Concorso a premi sul tema "Amo studiare la lingua cinese"
Cari amici, con il continuo crescere della febbre per lo studio della lingua cinese, ora nel mondo coloro che tramite vari canali studiano la nostra lingua superano ormai i 40 milioni, ivi compresi molti italiani. La sezione italiana di RCI sta esplorando nuovi canali per aiutarvi ad apprendere e migliorare il vostro cinese in modo più facile e comodo...
Angolo dei corrispondenti
Foto
Eventi
• 60 anni della Nuova Cina
• Primo convegno letterario italo-cinese
• Amo il cinese
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040