山 行
  2014-11-26 14:44:23  cri

                                               shān   xíng                                    dù   mù

                                                山           行                                  杜   牧

  

yuǎn shàng hán shān shí jìng xié  

远 上 寒 山 石 径 斜 ,

bái yún shēng chù yǒu rén jiā  

白 云 生 处 有 人 家 。

tíng chē zuò ài fēng lín wǎn  

停 车 坐 爱 枫 林 晚 ,

shuāng yè hóng yú èr yuè huā  

霜 叶 红 于 二 月 花 。

Du Mu è un poeta della dinastia Tang, originario di Xi' an, nello Shaanxi, profondo conoscitore dell'arte militare e grande talento politico. A lui si devono delle ottime prose e poesie, fra cui spiccano le poesie con versi di sette caratteri. E' famoso al pari di Li Shangyin, conosciuti come "Li Bai e Du Fu minori".

Un sentiero tortuoso porta alla cima del monte. Il termine "yuan" (lontano) indica la lunghezza del sentiero, e i termini "xie" (pendenza) e "shang" (sopra) la forte e dolce pendenza del monte. Lo sguardo del poeta guarda verso l'alto lungo il sentiero: là dove fluttuano le nuvole, si ergono alcune case e muri di pietra.

Il sentiero, le nuvole e le case non colpiscono il poeta, ma la scena serale di una foresta di aceri lo riempie di un piacere incontenibile. Per fermarsi ad ammirare il paesaggio della foresta montana, smette di preoccuparsi di arrivare in fretta con la carrozza. Un bel paesaggio forestale di tardo autunno si presenta davanti a noi, ancora più rosso dei fiori primaverili di febbraio nelle zone a sud del Fiume Azzurro. La cosa più bella è che il poeta, tramite questo rosso, trova la vitalità dell'autunno simile a quella della primavera, rendendo la foresta autunnale una scena vivace e piena di vita.

Focus
Social Media

Riviste
Eventi
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040