天 下 无 双
  2014-11-25 15:23:29  cri
tiān xià wú shuāng 

天 下 无 双  

Al mondo non se ne trova un secondo

Huang Xiang, nativo di Jiangxia, nello Hubei, divenne presto orfano di madre. Il padre era un piccolo funzionario, e padre e figlio vissero una dura vita aiutandosi a vicenda. Huang Xiang, studioso ed educato, nutriva una grande pietà filiale. Nella torrida estate, rinfrescava facendo aria col ventaglio la stuoia del letto e del guanciale, in modo che il padre dormisse meglio. Nel rigido inverno, si infilava prima nella coperta riscaldandola, e solo dopo chiamava il padre a dormire. Quindi il padre lo amò moltissimo e lo aiutò ad apprendere molte nozioni.

Fattosi adulto, Huang Xiang diventò funzionario. Quando era governatore di Weijun, un'inondazione provocò moltissimi senzatetto fra la popolazione, priva anche di cibo e di vestiario. Egli consegnò il suo stipendio e le sue proprietà ai sinistrati. Vista la sua diligenza nello studio da piccolo, che gli permise una grande erudizione, e la grande pietà filiale verso il padre, godette dell'ammirazione generale. Al tempo nella capitale si diceva: "Al mondo non se ne trova un secondo, Huang Xiang di Jiangxia".

L'espressione "Al mondo non se ne trova un secondo" indica unicità, eccellenza.

        黄香是湖北江夏人,母亲早死了,父亲是个小官员,父子二 人相依为命,日子过得很清苦。黄香知书达理,对父亲十分孝敬,在 炎热的夏天,他用扇子把床上、枕上的席子扇凉,让父亲睡得舒服 些;到了寒冷的冬天,他先钻进被窝,把被子温热一点,再请父亲睡下。因此父亲更爱护他,帮助他学习许多知识。

        黄香长大以后,做了官。在他当魏郡太守期间,遭遇了一次水灾,当地的百姓被洪水冲得无家可归,没吃没穿。黄香拿出自己的俸禄和家产,分给了受灾的百姓。因为黄香幼年时期勤奋好学,知识渊博,对父亲又十分孝敬,所以博得了许多人的赞美。当时在京城里流 传着这样一句民谣:"天下无双,江夏黄香。"

天下无双的意思是:天下找不出第二个。形容出类拔萃,独一无二。

造句:考古学家发现的这件新出土的文物,是天下无双的稀世珍宝。

Focus
Social Media

Riviste
Eventi
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040