宁 为 玉 碎, 不 为 瓦 全
  2014-11-25 15:24:08  cri
nìng wéi yù suì ,bù wéi wǎ quán 

宁 为 玉 碎, 不 为 瓦 全 

Meglio una giada a pezzi che una tegola intera

Al tempo delle Dinastie del Sud e del Nord, Gao Yang destituì l'imperatore Wei Xiaojing (Yuan Shanjian), istituendo i Qi settentrionali, con nome di imperatore Wenxuan. Per incrementare le proprie forze, non si fece scrupolo di massacrare i parenti di Yuan Shanjian, il che terrorizzò il ministro Yuan Jing'an. Per salvarsi, quest'ultimo si unì ad altri nel chiedere a Gao Yang di cambiare il proprio cognome in Gao, così da ingraziarselo. Appresa la notizia, Yuan Jinghao, cugino di Yuan Jing'an, si sdegnò, dicendo: "Come si può rinunciare al proprio cognome ed adottare quello altrui? Il gentiluomo preferisce essere una giada a pezzi che una tegola intera".

Il giorno dopo Yuan Jing'an riferì queste parole a Gao Yang, che fece subito decapitare Yuan Jinghao e deportare i suoi familiari nella città di Peng. Yuan Jing'an fu apprezzato da Gao Yang, e fece carriera, raggiungendo il grado di comandante generale.

Il proverbio "Meglio una giada a pezzi che una tegola intera" si riferisce metaforicamente a chi preferisce morire per una giusta causa che vivere in modo ignobile.

        南北朝时,高洋废掉了魏孝静帝元善见,建立了北齐朝廷,当上了文宣帝。高洋为了培植自己的势力,肆意杀戮元帝的近亲,这使得大臣元景安感到十分惶恐。为了保全性命,他串联了几个人向高洋请求将自己的姓氏改成高,以讨他的喜欢。元景安有位堂弟,名叫元景皓,他听说了这件事非常气愤,说道:"怎么能抛弃本姓,随人家的姓呢?大丈夫宁为玉碎,不为瓦全呀!"

  第二天,元景安把堂弟的这番话告诉了高洋,高洋立即将元景皓斩首,并且把他的家属遣送到彭城。元景安因此受到高洋的赏识,官越做越大,一直做到领军大将军。

        成语"宁为玉碎,不为瓦全"比喻宁愿为正义事业而死,决不苟且偷生。

        例句:面对国民党反动派的威逼利诱,陈然宁为玉 碎,不为瓦全,写下了慷慨悲壮的诗篇——《我的自白书》。

Focus
Social Media

Riviste
Eventi
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040