有 备 无 患
Facendo i preparativi, si possono evitare le disgrazie
Al tempo delle Primavere e Autunni, il re Dao del regno di Jin, dopo essere salito al trono, volle ripristinare il prestigio del regno, in modo che tornasse a dominare sugli altri, come al tempo dell'avo, il re Wen. Il piccolo regno di Zheng a volte si alleava con Jin, e a volte si sottometteva a Chu. Il re Dao si infuriò, e nell'anno 562 riunì le truppe di Song, Lu, Wei, Liu e altri 7 regni per attaccarlo. Il re di Zheng, Jian, una volta sconfitto, si arrese, e consegnò moltissimi doni a Jin. Il re Dao, felicissimo, ne consegnò una parte a Wei Jiang, dicendo: "Sei stato tu a convincermi a ristabilire l'amicizia con i regni di Rong e Di, e a stabilizzare i paesi delle pianure centrali; negli ultimi 8 anni, abbiamo convocato 9 riunioni di alleanza con i marchesi. Ora le nostre relazioni con i vari paesi sono armoniose, come una bella melodia. Il regno di Zheng ci ha fatto moltissimi doni, e vorrei condividerli con te!" Wei Jiang rispose: "Maestà, siete diventato capo dell'alleanza dei marchesi delle pianure centrali per il vostro talento, e la forza che io ho immesso è minima. Tuttavia spero che, mentre gioite, consideriate di più l'avvenire di alcuni Stati. La 'Collezione di antichi testi' afferma che in tempi di stabilità, bisogna pensare agli eventuali rischi del futuro; facendo così, potete prepararvi, e una volta pronto, non potranno accadere disgrazie. Con queste parole, vorrei avvertirla".
春秋时,晋悼公当了国君以后,想重振晋国的威名,像他的先祖晋文公一样,称霸诸侯。这时,郑国是一个小国,一会儿和晋结盟,一会儿又归顺楚国。晋悼公很生气,公元562年,他集合了宋、鲁、卫、刘等11国的部队出兵伐郑。郑简公兵败投降,给晋国送去大批礼物。晋悼公很高兴,把这些礼物的一半赏赐给魏绛,说:"魏绛,是你劝我跟戎、狄和好,又安定了中原各国;八年来,我们九次召集各国诸侯会盟。现在我们和各国的关系,就象一曲动听 的乐曲一样和谐。郑国送来这么多礼物,让我和你同享吧!"魏绛说:"大王做了中原诸侯的盟主,这是凭您的才能,我出的力是微不足道的。不过,我希望大王在安享快乐的时候,能够多考虑一些国家的未来。《尚书》里说:"在安定的时候,要想到未来可能会发生的危险;您想到了,就会有所准备,有所准备,就不会发生祸患。'我愿意用这些话来提醒大王!"
例句:外出旅行,应带上防治常见病的药物,做到有备无患。